www.vivit.dk/kirkeaar.htm

22. søndag e. trinitatis (I) 

Bibelsk salmevers: Salme 130,3-4.1-2a

Hvis du, Herre, vogtede på skyld, hvem kunne da bestå, Herre?
Men hos dig er der tilgivelse, for at man skal frygte dig.
Fra det dybe råber jeg til dig, Herre. Herre, hør mit råb!
Ære være Faderen og Sønnen og Helligånden,
som i begyndelsen, så nu og altid
og i al evighed! Amen.

Kollekt

Almægtige, evige Gud! Vi bekender for dig, at vi er arme syndere og står i bundløs gæld til dig. Men vi takker dig af hjertet, fordi du har taget hele denne skyld bort fra os og lagt den over på din kære Søn, Jesus Kristus, og ladet ham betale for os. Nu beder vi dig: Bevar os nådigt i denne tro, og led og før os ved din Helligånd, så vi lever efter din vilje, glad og gerne viser vort medmenneske kærlighed og lægger vrede, utålmodighed og hævngerrighed bag os, for at vi ikke skal vække din vrede imod os, men altid i dig må have en nådig Fader ved Jesus Kristus, vor Herre, som med dig og Helligånden lever og regerer fra evighed og til evighed! Amen.

Læsning fra Det gamle Testamente: 1 Mosebog 50,15-21*

Da Josefs brødre så, at deres far var død, sagde de: "Hvad nu, hvis Josef vil stræbe os efter livet og gengælde os alt det onde, vi har gjort mod ham?" De sendte så den besked til Josef: "Din far befalede os før sin død at sige sådan til dig: 'Tilgiv dog dine brødre deres overtrædelse og synd; de handlede ondt mod dig.' Så tilgiv nu den synd, din fars Guds tjenere har begået." Josef græd over deres ord til ham.

Hans brødre gik til ham, faldt ned for ham og sagde: "Vi vil være dine trælle." Men Josef svarede dem: "Frygt ikke! Er jeg i Guds sted? I udtænkte ondt mod mig, men Gud vendte det til det gode. Han ville gøre det, der nu er sket: holde mange mennesker i live. Frygt derfor ikke! Jeg vil sørge for jer og jeres familier." Og han trøstede dem og talte kærligt til dem.

Epistel: Filipperbrevet 1,3-11

Jeg takker min Gud, hver gang jeg mindes jer, og i alle mine bønner beder jeg altid for jer alle i glæde over, at I har været med i det fælles arbejde for evangeliet lige fra den første dag indtil nu, og i tillid til, at han, som har begyndt sin gode gerning i jer, vil fuldføre den indtil Kristi Jesu dag. Det er kun rimeligt, at jeg tænker sådan om jer alle. For I er i mit hjerte, både når jeg er i lænker, og når jeg forsvarer og underbygger evangeliet. I er jo alle fælles med mig om nåden. Gud er mit vidne på, hvor meget jeg længes efter jer alle med Kristi Jesu inderlige kærlighed. Og det beder jeg om, at jeres kærlighed stadig må vokse og blive rig på indsigt og dømmekraft, så at I kan skønne, hvad der er væsentligt, og være renfærdige og uden anstød på Kristi dag, fyldt af retfærdigheds frugt, som skyldes Jesus Kristus, Gud til pris og ære.

Evangelium: Matthæusevangeliet 18,21-35

Da kom Peter til ham og spurgte: "Herre, hvor mange gange skal jeg tilgive min broder, når han forsynder sig imod mig? Op til syv gange?" Jesus svarede ham: "Jeg siger dig, ikke op til syv gange, men op til syvoghalvfjerds gange.

Derfor: Himmeriget ligner en konge, der ville gøre regnskab med sine tjenere. Da han begyndte på regnskaberne, blev en, der skyldte ti tusind talenter, ført frem for ham. Da han ikke havde noget at betale med, befalede hans herre, at han og hans kone og børn og alt, hvad han ejede, skulle sælges og gælden betales. Men tjeneren kastede sig ned for ham og bad: Hav tålmodighed med mig, så skal jeg betale dig det alt sammen. Så fik den tjeners herre medynk med ham og lod ham gå og eftergav ham gælden. Men da den tjener gik ud, traf han en af sine medtjenere, som skyldte ham hundrede denarer. Og han greb ham i struben og sagde: Betal, hvad du skylder! Hans medtjener kastede sig ned for ham og bad: Hav tålmodighed med mig, så skal jeg betale dig. Det ville han ikke, men gik hen og lod ham kaste i fængsel, indtil han fik betalt, hvad han skyldte. Da hans medtjenere nu så, hvad der var sket, blev de meget bedrøvede og gik hen og forklarede deres herre alt, hvad der var sket. Da kaldte hans herre ham for sig og sagde: Du onde tjener, al den gæld eftergav jeg dig, da du bad mig om det. Burde du så ikke også forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg forbarmede mig over dig? Og hans herre blev vred og overlod ham til bødlerne, indtil han fik betalt alt, hvad han skyldte. Sådan vil også min himmelske fader gøre med hver eneste af jer, der ikke af hjertet tilgiver sin broder."

ENGLISH

Genesis 50,15-21
15 And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
16 And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
17 So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.
18 And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants.
19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
20 But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
21 Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.

Filippians 1,3-11
3 I thank my God upon every remembrance of you,
4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
5 For your fellowship in the gospel from the first day until now;
6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
8 For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.

Matthew 18,21-35
21 Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
22 
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
23 
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
24 
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
25 
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
26 
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
27 
Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
28 
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
29 
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
30 
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
31 
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
32 
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
33 
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
34 
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
35 
So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.

FARSI / PERSISK

پيدايش ايش 50
15  و چون‌ برادران‌ یوسف‌ دیدند كه‌ پدر ایشان‌ مرده‌ است‌، گفتند: «اگر یوسف‌ الا´ن‌ از ما كینه‌ دارد، هر آینه‌ مكافات‌ همۀ بدی‌ را كه‌ به‌ وی‌ كرده‌ایم‌ به‌ ما خواهد رسانید.»
16  پس‌ نزد یوسف‌ فرستاده‌، گفتند: «پدر تو قبل‌ از مردنش‌ امر فرموده‌، گفت‌:
17  به‌ یوسف‌ چنین‌ بگویید:التماس‌ دارم‌ كه‌ گناه‌ و خطای‌ برادران‌ خود را عفو فرمایی‌، زیرا كه‌ به‌ تو بدی‌ كرده‌اند، پس‌ اكنون‌ گناه‌ بندگان‌ خدای‌ پدر خود را عفو فرما.» و چون‌ به‌ وی‌ سخن‌ گفتند، یوسف‌ بگریست‌.
18  و برادرانش‌ نیز آمده‌، به‌ حضور وی‌ افتادند، و گفتند: «اینك‌ غلامان‌ تو هستیم‌.»
19  یوسف‌ ایشان‌ را گفت‌: «مترسید زیرا كه‌ آیا من‌ در جای‌ خدا هستم‌؟
20  شما دربارۀ من‌ بد اندیشیدید، لیكن‌ خدا از آن‌ قصد نیكی‌ كرد، تا كاری‌ كند كه‌ قوم‌ كثیری‌ را اِحیا نماید، چنانكه‌ امروز شده‌ است‌.
21  و الا´ن‌ ترسان‌ مباشید. من‌، شما را و اطفال‌ شما را می‌پرورانم‌.» پس‌ ایشان‌ را تسلی‌ داد و سخنان‌ دل‌آویز بدیشان‌ گفت‌.

فيليپيان ايش 1
3  در تمامی یادگاری شما خدای خود را شکر می‌گزارم،
4  و پیوسته در هر دعای خود برای جمیع شما به خوشی دعا می‌کنم،
5  به‌سبب مشارکت شما برای انجیل از روز اوّل تا به حال.
6  چونکه به این اعتماد دارم که او که عمل نیکو را در شما شروع کرد، آن را تا روز عیسی مسیح به کمال خواهد رسانید.
7  چنانکه مرا سزاوار است که دربارهٔ همهٔٔ شما همین فکر کنم زیرا که شما را در دل خود می‌دارم که در زنجیرهای من و در حجّت و اثبات انجیل همهٔٔ شما با من شریک در این نعمت هستید.
8  زیرا خدا مرا شاهد است که چقدر در احشای عیسی مسیح، مشتاق همهٔٔ شما هستم.
9  و برای این دعا می‌کنم تا محبّت شما در معرفت و کمال فهم بسیار افزونتر شود.
10  تا چیزهای بهتر را برگزینید و در روز مسیح بی‌غش و بی‌لغزش باشید،
11  و پر شوید از میوهٔ عدالت که به‌وسیلهٔ عیسی مسیح برای تمجید و حمد خداست.

متی ايش 18
21  آنگاه پطرس نزد او آمده، گفت، خداوندا، چند مرتبه برادرم به من خطا ورزد، می‌باید او را آمرزید؟ آیا تا هفت مرتبه؟
22  عیسی بدو گفت، تو را نمی‌گویم تا هفت مرتبه، بلکه تا هفتاد هفت مرتبه!
23  از آن‌جهت ملکوت آسمان پادشاهی را ماند که با غلامان خود ارادهٔ محاسبه داشت.
24  و چون شروع به حساب نمود، شخصی را نزد او آوردند که ده هزار قنطار به او بدهکار بود.
25  و چون چیزی نداشت که ادا نماید، آقایش امر کرد که او را با زن و فرزندان و تمام مایملک او فروخته، طلب را وصول کنند.
26  پس آن غلام رو به زمین نهاده او را پرستش نمود و گفت، ای آقا مرا مهلت ده تا همه را به تو ادا کنم.
27  آنگاه آقای آن غلام بر وی ترحّم نموده، او را رها کرد و قرض او را بخشید.
28  لیکن چون آن غلام بیرون رفت، یکی از همقطاران خود را یافت که از او صد دینار طلب داشت. او را بگرفت و گلویش را فشرده، گفت، طلب مرا ادا کن!
29  پس آن همقطار بر پایهای او افتاده، التماس نموده، گفت، مرا مهلت ده تا همه را به تو ردّ کنم.
30  امّا او قبول نکرد، بلکه رفته، او را در زندان انداخت تا قرض را ادا کند.
31  چون همقطاران وی این وقایعرا دیدند، بسیار غمگین شده، رفتند و آنچه شده بود به آقای خود باز گفتند.
32  آنگاه مولایش او را طلبیده، گفت، ای غلام شریر، آیا تمام آن قرض را محض خواهش تو به تو نبخشیدم؟
33  پس آیا تو را نیز لازم نبود که بر همقطار خود رحم کنی چنانکه من بر تو رحم کردم؟
34  پس مولای او در غضب شده، او را به جلاّدان سپرد تا تمام قرض را بدهد.
35  به همینطور پدر آسمانی من نیز با شما عمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خود را از دل نبخشد.

Cantonese

創世記 50 章 [Cantonese]
15 約瑟 的哥哥們見父親死了、就說、或者約瑟 懷恨我們、照著我們從前待他一切的惡、足足的報復我們。
16 他們就打發人去見約瑟 說、你父親未死以先、吩咐說、
17 你們要對約瑟 這樣說、從前你哥哥們惡待你、求你饒恕他們的過犯、和罪惡.如今求你饒恕你父親 神之僕人的過犯.他們對約瑟 說這話、約瑟 就哭了。
18 他的哥哥們又來俯伏在他面前說、我們是你的僕人。
19 約瑟 對他們說、不要害怕、我豈能代替 神呢。
20 從前你們的意思是要害我、但 神的意思原是好的、要保全許多人的性命、成就今日的光景.
21 現在你們不要害怕、我必養活你們、和你們的婦人、孩子.於是約瑟 用親愛的話安慰他們。

腓立比書 1 章 [Cantonese]
3 我每逢想念你們、就感謝我的 神.
4 (每逢為你們眾人祈求的時候、常是歡歡喜喜的祈求)
5 因為從頭一天直到如今、你們是同心合意的興旺福音 
6 我深信那在你們心裡動了善工的、必成全這工、直到耶穌 基督 的日子.
7 我為你們眾人有這樣的意念、原是應當的.因你們常在我心裡、無論我是在捆鎖之中、是辯明證實福音 的時候、你們都與我一同得恩。
8 我體會基督 耶穌 的心腸、切切的想念你們眾人.這是 神可以給我作見證的。
9 我所禱告的、就是要你們的愛心、在知識和各樣見識上、多而又多.
10 使你們能分別是非、〔或作喜愛那美好的事〕作誠實無過的人、直到基督 的日子.
11 並靠著耶穌 基督 結滿了仁義的果子、叫榮耀稱讚歸與 神。

馬太福音 18 章 [Cantonese]
21 那時彼得 進前來、對耶穌 說、主阿、我弟兄得罪我、我當饒恕他幾次呢。到七次可以麼。
22 耶穌 說、我對你說、不是到七次、乃是到七十個七次。
23 天國好像一個王、要和他僕人算賬。
24 纔算的時候、有人帶了一個欠一千萬銀子的來。
25 因為他沒有甚麼償還之物、主人吩咐把他和他妻子兒女、並一切所有的都賣了償還。
26 那僕人就俯伏拜他說、主阿、寬容我將來我都要還清。
27 那僕人的主人、就動了慈心、把他釋放了、並且免了他的債。
28 那僕人出來、遇見他的一個同伴、欠他十兩銀子、便揪著他、掐住他的喉嚨、說、你把所欠的還我。
29 他的同伴就俯伏央求他、說、寬容我罷、將來我必還清。
30 他不肯、竟去把他下在監裡、等他還了所欠的債。
31 眾同伴看見他所作的事、就甚憂愁、去把這事都告訴了主人。
32 於是主人叫了他來、對他說、你這惡奴才、你央求我、我就把你所欠的都免了.
33 你不應當憐恤你的同伴、像我憐恤你麼。
34 主人就大怒、把他交給掌刑的、等他還清了所欠的債。
35 你們各人、若不從心裡饒恕你的弟兄、我天父也要這樣待你們了。

 

https://www.wordproject.org/bibles/parallel/b_40/